独酌李白原文翻译_李白:怨情原文及翻译

发布时间:2018-07-22   来源:读后感    点击:   
字号:

【www.biosite.cn--读后感】

《怨情》

作者:李白

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。

但见泪痕湿,不知心恨谁。

 

 

【注解】:

1、深坐句:写失望时的表情。

    颦蛾眉:皱眉。

 

【韵译】:

美人儿卷起珠帘等待等待,

一直坐着把双眉紧紧锁闭。

只看见她泪痕湿满了两腮,

不知道她是恨人还是恨己。

 

【评析】:

这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺

人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落

泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗

人可以自解。

本文来源:http://www.biosite.cn/show/24/25995-1.html