古诗十九首原文及翻译_古诗十九首·今日良宴会原文翻译及赏析

发布时间:2018-09-05   来源:宋词三百首    点击:   
字号:

【www.biosite.cn--宋词三百首】

  【作品介绍】

 

  《今日良宴会》出自《古诗十九首》中的第四首。这首诗写得很别致。全诗十四句,是主人公一口气说完的,这当然很质直。所说的内容,不过是在宴会上听曲以及他对曲意的理解,这当然很浅近。然而细读全诗,便发现质直中见婉曲,浅近中寓深远。

 

  【原文】

 

  今日良宴会

 

  今日良宴会,欢乐难具陈。

 

  弹筝奋逸响,新声妙入神。

 

  令德唱高言,识曲听其真。

 

  齐心同所愿,含意俱未申。

 

  人生寄一世,奄忽若飙尘。

 

  何不策高足,先踞要路津?

 

  无为守穷贱,轗轲长苦辛。

 

  【注释】

 

  1、良宴会:『良』,善也。『良宴会』,犹言热闹的宴会。

 

  2、杂具陈:『具』,备也。『陈』,列。『杂具陈』,犹言难以一一述说。

 

  3、弹筝奋逸响二句:『筝』,乐器。『奋逸』,不同凡俗的音响。『新声』,指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。『妙入神』,称赞乐调旋律达到高度的完满调和。

 

  4、令德唱高言二句:『令』,善也。『令德』,有令德的人,就是指知音者。『唱』古作『倡』,这里泛用於言谈,『唱高言』,犹言首发高论。『真』,谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。

 

  5、齐心同所愿二句:上句说,下面感慨为人人心中所有,下句说,这种感慨大家都没有把它说出来。

 

  6、奄忽若飙尘:『奄忽』,急遽也。『飙尘』,指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。

 

  7、何不策高足二句:『路』,路口。『津』,渡口。『据要路津』,是说占住重要的位置。要想『先据要路津』,就必须『策高足』。『高足』,良马的代称。『策高足』,就是『捷足先得』的意思。

 

  8、无为守贫贱:不要守贫贱,是劝诫的语气,和『何不策高足』的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。

 

  【翻译】

 

  今天这麼好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。

 

  这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。

 

  有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。

 

  音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。

 

  人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

 

  为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢。

 

  不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。

 

  【赏析】

 

  这首诗写得很别致。全诗十四句,是主人公一口气说完的,这当然很质直。所说的内容,不过是在宴会上听曲以及他对曲意的理解,这当然很浅近。然而细读全诗,便发现质直中见婉曲,浅近中寓深远。他是怎么说的,说了些什么:今天的宴会啊,真是太棒了!那个欢乐劲,简直说不完,光说弹筝吧,弹出的声调多飘逸!那是最时髦的乐曲,妙极了!有美德的人通过乐曲发表了高论,懂得音乐,便能听出其真意。那真意,其实是当前一般人的共同心愿,只是谁也不肯明白地说出;那就让我说出来吧:“人生一世,有如旅客住店。又像尘土,一忽儿便被疾风吹散。为什么不捷足先登,高踞要位,安享富贵荣华呢?别再忧愁失意,辛辛苦苦,常守贫贱!”这段话,是兴致勃勃地说的,是满心欢喜地说的,是直截了当地说的。中间有用了不少褒意词、赞美词。讲“宴会”,用“良”,用“欢乐”、而且“难具陈”。讲“弹筝”,用“逸响”,用“新声”,用“妙入神”,用“令(美)德”,用“高言”。讲抢占高位要职,也用了很美的比喻:快马加鞭,先踞要津。这里的问题是:主人公是真心宣扬那些时人共有的心愿呢,还是“似劝(鼓励)实讽”,“谬悠其词”呢?

 

  主人公是在听“弹筝”,而不是在听唱歌。钟子期以“知音”著称,当伯牙弹琴“志在流水”的暑假,也不过能听出那琴声“洋洋乎若江河”,并不曾译出一首《流水歌》。接着的问题是:这位主人公,究竟是真的从筝声中听出了那么多“高言”、“真意”呢,还是由于“齐心同所愿,含意俱未伸”,因而假托听筝,把那些谁也不便明说的心里话和盘托出呢?

 

本文来源:http://www.biosite.cn/content/88/27081-1.html

精彩图片